domingo, 22 de dezembro de 2013
Texto em que o poeta apaixonado pensa n´O Moço e regride até na linguagem
moço, êêê moço perdidu
nêssi múndu grândi sem portêra
ocê é um pão, diria minha mãi
lá pros idos di 84
quando ocê nasceu má não
na terrinha rôxa de Bebedôro
muitu mênus aqui nu mêiu da famía
penhorada, comu dizia meu pai
i assim minha vó num pôde
fazê pirão de frângu pru resguárdu
da sua mãi, moço, nem interrá
seu cordão umbilical nu meu quintal
pra protegê seu futuro dos roedô
nem pudéru as muié da famía
fazê gemada ou chá di cidrêra
quando ocê tava adoentádu
nem assoprá os raládu dos seus tômbu
i dizê "upa! caiu!" i esticá u bandêidi
amorosamenti, eu oito ânu mais véio
num púdi ouví ocê dizê "pega eu, pega!"
pela primêra vêiz, nem brincá peládu
nu mêiu da rua sem a menó vergonha
na cara, i num púdi fazê seu lânchi
pra hora du recrêiu, moço,
ocê tava na lonjura e num sabia
das minhas vergonha di bíchu-du-mátu,
tímidu di fazê duê, au lôngi,
eu numa cidadizinha ocê n´ôtra
mas c´um oceânu pelu mêiu
i línguas nem mêsmu prima
enquântu crescia suas perna
mais rápidu qui u trôncu
intão num vi ocê adolescênti
desengonçádu di ispinha
só discubri ocê quându já era
essa tôrri pálida di áltu tesão
ocê é u mais grândi di todos
ocê é u mais piqueno di tudo
i óia como ocê cabeu aqui
nu meu bôlsu da calça
fazênu eu andá di banda gastâno
assimetricamênti as havaiana
má depois foi uma lasca di madêra
uma ferpa nas cutícula nus dêdu
i duêu, moço, duêu
pra diacho pra caramba
eu quiria podê iscrevê
um poema procê
má não na língua de Camõis
i sim nu meu idiolêtu d'infânça
chêiu de referêncinhas difícil
pru zóio ateu mas não os seu
dizê assim ao seu pé d´ôvidu
qu´eu tô na caverna, moço
i ocê saberia a qui peleja
i furdúnçu di reis mi refíru
i quando eu lacrimejássi ocê
mi disafogasse du choradô
porque óia só, moço,
cômu mi deu até solúçu
dizênu: "êita! num seja
tão boca-de-Leandro!"
u qui só minha mãi i as irmã
entenderiam si tivêssi têmpu
da labuta pra lê meus poema
i eu intão choramingandim
diria: "juízu, êin, moço!"
i pidiria assim: "sua bença!"
i ocê respondiria "deus,
ti abençôi, meu fio"
i quâno desse paúra du iscúru
i o véiu cagáçu di morrê
eu imploraria que mi fizéssi
um cafuné nu pé
i si fôssi dessa prá pió
ocê mi ressuscitássi
si eu descêssi a Campos Salles
inquanto eu repetia sem pará
cê jura? cê jura
que num mi lárga
nunca nunquinha?
§
Bebedouro, interior de São Paulo, 22 de dezembro de 2013,
depois de passar uma tarde com minha sobrinha.
.
.
.
Nenhum comentário:
Postar um comentário