Amigos perguntam-me às vezes o porquê de minha insistência e quase ferocidade no combate a certos conceitos críticos de alguns poetas contemporâneos, como o de "trans-historicidade poética", por exemplo. Já expus em alguns textos os argumentos para minha divergência e como este conceito me parece equivocado. Isso não explica, é verdade, a minha "insistência", minha "ferocidade", como dizem os amigos. Talvez o fato de morar em um país como a Alemanha, em uma cidade como Berlim, realmente faça com que a mera noção de "trans-historicidade" me gele crânio, costelas e cóccix; me faça ainda mais sensível para as implicações da prática poética engendrada por este conceito, a elefantíase semântica, o retorno a uma poesia decadentista e exotizante disfarçada de experimentalismo, a mitificação do poeta baseada em uma espécie de "hierarquia" espiritual, morbidez e leviandade est(É)ticas que tentam passar por "seriedade no tratamento da língua".
Um poeta que caminha pelas ruas de uma cidade como Berlim tem certa dificuldade em dar-se ao luxo de facilitações críticas como esta. Mas, um poeta no Brasil, em uma cidade como São Paulo, ou como o Rio de Janeiro, pode dar-se a esses luxos? A maneira como os defensores do conceito de "trans-historicidade" tentam usar a falácia de afirmar que poetas com o meu tipo de "constituição", digamos, se interessam mais pela "realidade" que pela "linguagem" torna tudo ainda mais absurdo, pois são justamente dicotomias como estas, separando realidade e linguagem como se ainda estivéssemos no século XIX, que deveriam (creio eu) ser questionadas por poetas hoje.
O poeta usa a linguagem que pertence a toda uma comunidade, em práticas que têm implicações políticas e artísticas ou, no campo em que política e arte se encontram, est(É)ticas. Ludwig Wittgenstein: "Ética e estética são uma só." Não se trata de facilitar o trabalho do poeta, mas de complicá-lo. Trabalho formal já não basta, o poeta é obrigado a pensar em forma, função e contexto. Um poeta com consciência histórica (não apenas de seu passado em tradição ou de seu futuro em parúsia, mas em seu presente) escreve em estado de emergência, sítio, tentando alertar para as calamidades públicas que se acumulam, sem separá-las entre espirituais e físicas. Nossa penúria é completa.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Mais ou menos de mim
Projetos Paralelos
Leituras de companheiros
- Adelaide Ivánova
- Adriana Lisboa
- Alejandro Albarrán
- Alexandra Lucas Coelho
- Amalia Gieschen
- Amina Arraf (Gay Girl in Damascus)
- Ana Porrúa
- Analogue Magazine
- André Costa
- André Simões (traduções de poetas árabes)
- Angaangaq Angakkorsuaq
- Angélica Freitas
- Ann Cotten
- Anna Hjalmarsson
- Antoine Wauters
- António Gregório (Café Centralíssimo)
- Antônio Xerxenesky
- Aníbal Cristobo
- Arkitip Magazine
- Art In America Magazine
- Baga Defente
- Boris Crack
- Breno Rotatori
- Brian Kenny (blog)
- Brian Kenny (website)
- Bruno Brum
- Bruno de Abreu
- Caco Ishak
- Carlito Azevedo
- Carlos Andrea
- Cecilia Cavalieri
- Cory Arcangel
- Craig Brown (Common Dreams)
- Cristian De Nápoli
- Cultura e barbárie
- Cus de Judas (Nuno Monteiro)
- Damien Spleeters
- Daniel Saldaña París
- Daniel von Schubhausen
- Dennis Cooper
- Dimitri Rebello
- Dirceu Villa
- Djoh Wakabara
- Dorothee Lang
- Douglas Diegues
- Douglas Messerli
- Dummy Magazine
- Eduard Escoffet
- Erico Nogueira
- Eugen Braeunig
- Ezequiel Zaidenwerg
- Fabiano Calixto
- Felipe Gutierrez
- Florian Puehs
- Flávia Cera
- Franklin Alves Dassie
- Freunde von Freunden
- Gabriel Pardal
- Girl Friday
- Gláucia Machado
- Gorilla vs. Bear
- Guilherme Semionato
- Heinz Peter Knes
- Hilda Magazine
- Homopunk
- Hugo Albuquerque
- Hugo Milhanas Machado
- Héctor Hernández Montecinos
- Idelber Avelar
- Isabel Löfgren
- Ismar Tirelli Neto
- Jan Wanggaard
- Jana Rosa
- Janaina Tschäpe
- Janine Rostron aka Planningtorock
- Jay Bernard
- Jeremy Kost
- Jerome Rothenberg
- Jill Magi
- Joca Reiners Terron
- John Perreault
- Jonas Lieder
- Jonathan William Anderson
- Joseph Ashworth
- Joseph Massey
- José Geraldo (Paranax)
- João Filho
- Juliana Amato
- Juliana Bratfisch
- Juliana Krapp
- Julián Axat
- Jörg Piringer
- K. Silem Mohammad
- Katja Hentschel
- Kenneth Goldsmith
- Kátia Borges
- Leila Peacock
- Lenka Clayton
- Leo Gonçalves
- Leonardo Martinelli
- Lucía Bianco
- Luiz Coelho
- Lúcia Delorme
- Made in Brazil
- Maicknuclear de los Santos Angeles
- Mairéad Byrne
- Marcelo Krasilcic
- Marcelo Noah
- Marcelo Sahea
- Marcos Tamamati
- Marcus Fabiano Gonçalves
- Mariana Botelho
- Marius Funk
- Marjorie Perloff
- Marley Kate
- Marília Garcia
- Matt Coupe
- Miguel Angel Petrecca
- Monika Rinck
- Mário Sagayama
- Más Poesía Menos Policía
- N + 1 Magazine
- New Wave Vomit
- Niklas Goldbach
- Nikolai Szymanski
- Nora Fortunato
- Nora Gomringer
- Odile Kennel
- Ofir Feldman
- Oliver Krueger
- Ondas Literárias - Andréa Catrópa
- Pablo Gonçalo
- Pablo León de la Barra
- Paper Cities
- Patrícia Lino
- Paul Legault
- Paula Ilabaca
- Paulo Raviere
- Pitchfork Media
- Platform Magazine
- Priscila Lopes
- Priscila Manhães
- Pádua Fernandes
- Rafael Mantovani
- Raymond Federman
- Reuben da Cunha Rocha
- Ricardo Aleixo
- Ricardo Silveira
- Rodrigo Damasceno
- Rodrigo Pinheiro
- Ron Silliman
- Ronaldo Bressane
- Ronaldo Robson
- Roxana Crisólogo
- Rui Manuel Amaral
- Ryan Kwanten
- Sandra Santana
- Sandro Ornellas
- Sascha Ring aka Apparat
- Sergio Ernesto Rios
- Sil (Exausta)
- Slava Mogutin
- Steve Roggenbuck
- Sylvia Beirute
- Synthetic Aesthetics
- Tazio Zambi
- Tetine
- The L Magazine
- The New York Review of Books
- Thiago Cestari
- This Long Century
- Thurston Moore
- Timo Berger
- Tom Beckett
- Tom Sutpen (If Charlie Parker Was a Gunslinger, There'd Be a Whole Lot of Dead Copycats)
- Trabalhar Cansa - Blogue de Poesia
- Tracie Morris
- Tô gato?
- Uma Música Por Dia (Guilherme Semionato)
- Urbano Erbiste
- Victor Heringer
- Victor Oliveira Mateus
- Walter Gam
- We Live Young, by Nirrimi Hakanson
- Whisper
- Wir Caetano
- Wladimir Cazé
- Yang Shaobin
- Yanko González
- You Are An Object
- Zane Lowe
Arquivo do blog
-
▼
2008
(184)
-
▼
dezembro
(31)
- Texto e canção alheios para terminar o próprio ano
- Edith Beale mãe e Edith Beale filha: Grey Gardens
- Presente de natal d´O Moço, em ficção científica e...
- Robert Creeley - "Xmas Poem: Bolinas"
- Anja Plaschg aka Soap & Skin
- "My vocabulary did this to me."
- Poesia lírica do ano / Lyric poetry of the year
- Hit Parade 2008
- Livro do ano / Book of the year.
- Voz no texto
- Perturbação crítica da semana: Julia Kristeva
- Diário de Poesía (Buenos Aires / Rosário)
- Resultante da ação da gravidade sobre os porcos
- De volta a Berlim, ex-cratera
- Jovens poetas europeus: Eduard Escoffet
- Poetas brasileiros em livrarias de Barcelona
- terra de Brossa / Ferrater / Ferrando
- Em Barcelona
- Bianca "Coco" Casady
- Kenneth Goldsmith define o duelo
- A ex-bebedeira de Chan Marshall
- Grupal parece gostoso
- 2008 vai chegando ao fim com uma canção das boas
- O fim dos fins da canção
- Para a dor do ângulo saliente na articulação do br...
- Tradução para poema de Lyn Hejinian
- E se eles vierem todos / Numa ciranda de tigres / ...
- Neva e eu leio.
- Hoje à noite, como toda quarta-feira no Berlimbo
- The creature is back. Grace Jones, ladies & gentle...
- Lançamento d´"O livro de Scardanelli", volume de e...
-
▼
dezembro
(31)
Nenhum comentário:
Postar um comentário