Mostrando postagens com marcador ludwig wittgenstein. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador ludwig wittgenstein. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 13 de novembro de 2012

Rio de Janeiro (John Cage, Wittgenstein, Max Czollek e por aí)

Cheguei ao Rio de Janeiro no sábado à noite, acompanhado do poeta alemão Max Czollek. Passei o fim de semana na companhia de amigos como Dimitri Rebello (Dimitri BR) e pude rever alguns outros companheiros queridos. Caminhei muito pela cidade e tive conversas extensas com Czollek.

ele tem um céu estrelado

gosta de canções
que soam feitas
por si sós

sob o chuveiro
curte masturbar-se
não é complicado

tem bons amigos
só quando é preciso
pensa em auschwitz

(tradução de Ricardo Domeneck)

:

er hat einen sternenhimmel
Max Czollek

er mag lieder
die sich anhören
wie selbstgemacht

unter der dusche
masturbiert er gerne
das ist unkompliziert

er hat gute freunde
wenn es sein muss
denkt er an auschwitz

  

Max Czollek nasceu em Berlim, Alemanha, em 1987. Entre 1993 e 2006 estudou na Escola Judaica, antes de ingressar na Universidade Livre de Berlim (Freie Universität Berlin) para estudos em Ciência Política. É cofundador do grupo Lyrikzirkels G13, publicou poemas nas revistas Randnummer, Belletristik e poet, e participou de festivais como o Festival de Poesia de Berlim (Poesiefestival Berlin) e Zeitkunst. Seu livro de estreia, Druckkammern (Berlin: Verlagshaus J. Frank, 2012) foi lançado este ano na Alemanha.

§

Nossas conversas nos levaram a poetas distintos. Eu com Edmond Jabès, George Oppen, pensadores como Simone Weil, Mircea Eliade e Ludwig Wittgenstein. Max com Bertolt Brecht, Kurt Tucholsky, pensadores como Martin Buber e Emmanuel Levinas. Referências distintas, o que é sempre estimulante para a conversa. Hoje, terça-feira, chegam à cidade ainda os poetas Johannes CS Frank (Inglaterra) e Maya Kuperman (Israel). Na sexta-feira, nos apresentamos gratuitamente com o Zeitkunst Ensemble no Auditótio da Rádio MEC, às 17:00, com nossa "Homenagem a John Cage".



§

Conversando com Max sobre Wittgenstein, lembrei-me deste filme de Péter Forgács e o compartilho aqui:


"Wittgenstein Tractatus - Interlude series" (1992), Péter Forgács

Péter Forgács é um cineasta e artista visual húngaro, nascido em 1950. Seu trabalho é quase todo baseado em filmes feitos por famílias nos anos 30 e 40, construindo a partir deles suas narrativas históricas. O filme Wittgenstein Tractatus - Interlude series, de 1992, parte de material parecido, feito por famílias judias húngaras antes da Segunda Guerra, com uma narração que revisita algumas das proposições doTractatus Logico-Philosophicus (1922), de Ludwig Wittgenstein. O filme, narrado em inglês, pode ser visto na íntegra no arquivo acima. Péter Forgács vive e trabalha em Budapeste.

:


Ludwig Wittgenstein, um dos mais influentes filósofos da linguagem e pensador incontornável para a compreensão de parte da poesia contemporânea. Recomendamos aos brasileiros, além da leitura das Investigações Filosóficas (1953) e do próprio Tratado Lógico-Filosófico, do austríaco, também A Escada de Wittgenstein, de Marjorie Perloff, publicado nos Estados Unidos em 1996 com o título Wittgenstein´s Ladder.  No Brasil: A ESCADA DE WITTGENSTEIN :A Linguagem Poética e o Estranhamento do Cotidiano, tradução de Aurora Fornoni Bernardini e Elisabeth Rocha Leite, lançado pela EDUSP.

.
.
.

sexta-feira, 3 de dezembro de 2010

Péter Forgács, contexto e outras febres

Descobri o trabalho de Péter Forgács ao acaso, mas em um contexto específico; e é o acaso e o contexto que parecem estar tão ligados à est-É-tica do cineasta e artista visual húngaro. Naquela noite, há alguns anos, eu estava na verdade investigando na Rede uma de minhas obsessões febris, Ludwig Wittgenstein: o filósofo, o arquiteto, o austríaco, o judeu, o homossexual. Naquele emaranhado de informações que tanto nos despistam como nos presenteiam nesta tal WWW, acabei pousando na página recém-criada para Péter Forgács no arquivo do Ubu (infelizmente foi apagada por questões de copyright), justamente por causa de seu vídeo Wittgenstein Tractatus (1992), com sete vinhetas em que cada uma das sete proposições centrais do Tractatus Logico-Philosophicus (1922) recebe uma oralização sóbria e tocante, assumindo uma carga explosiva de emotividade ao unir-se à técnica principal de Péter Forgács: a utilização de filmes caseiros da sociedade húngara da década de 30 e 40, logo antes da catástrofe da Segunda Guerra.



Excerto de Wittgenstein Tractatus (1992), de Péter Forgács.


Há autores que me dão febre. Certas páginas de Clarice Lispector em A maçã no escuro (1951) e A hora da estrela (1977); muitas páginas de Miguel de Unamuno em Do sentimento trágico da vida (1933); páginas de Roland Barthes em Fragmentos de um discurso amoroso (1979); tantas páginas de Hilda Hilst, especialmente em Qadós (1973); assim como praticamente todos os momentos em que toma a palavra Alyosha, n´Os irmãos Karamazov (1880). Eu poderia me estender e mencionar alguns outros, mas não era exatamente sobre os autores de minhas febres que eu queria escrever hoje: para o que vou comentar aqui, preciso acrescentar apenas mais um febril meu: certamente entram na lista páginas e mais páginas de Ludwig Wittgenstein, algumas no Tractatus Logico-Philosophicus (1922), muitas nas Investigações filosóficas (1951) e em vários outros livros do austríaco povoando meu quarto.

Pois bem, retomando o fio desta meada, queria dizer que o vídeo de Péter Forgács, de apenas 35 minutos, foi uma das experiências mais incríveis de transposição para uma tela de imagens do que eu antes chamava de minha febre, que reside geralmente em algum lugar entre o diafragma e a faringe deste meu corpo, quando está na presença dos autores da minha paixão, como alguns dos supracitados. O vídeo é lindo, uma coisa realmente linda em minha suspeita opinião. Usando imagens da felicidade particular alheia, de pessoas que não sabem que lhes está por sobrevir grande destruição, enquanto uma voz pacata recita as proposições cheias de implicações zen-aterrorizantes de Wittgenstein, é como se você, telespectador, se transformasse em uma espécie de Cassandra.

No ano passado, voltando de um festival de poesia na Eslovênia onde eu lera em Liubliana e Medana, decidi juntar as moedas e ir de busão a Veneza (onde quase fui comido por pulgas num albergue lazarento) para ver pela primeira vez a Bienal. Caminhando pelos pavilhões centrais após sentir-me bastante constrangido pela representação brasileira, entrei no Pavilhão da Hungria. Pois era justamente Péter Forgács quem representava (muito bem) seu país, apresentando mais um de seus trabalhos em que um arquivo de imagens históricas é usado para o recontextualizar-se, não no prefixo re que insinua transformação, mas intensificação.

Forgács nasceu em 1950 e vive em Budapeste. Desde 1978 já dirigiu mais de 30 filmes. Começou a se tornar notório com seu trabalho de garimpo de imagens com uma série chamada "Hungria privada", resgatando histórias pessoais em meio ao cataclismo coletivo por que passou o país, não apenas sob os nazistas como sob o domínio soviético.


Either-Or, da série "Private Hungary" (1989)


A técnica de Forgács, ao usar found footage, não é o readymade. Nem pode ser confundida com o uso que a Internacional Situacionista fez de found footage. O que Forgács faz parece-me o oposto do détournement situacionista (que eu, diga-se de passagem, sigo admirando imensamente). O que Forgács faz é mais um rétournement. Seu trabalho é uma fonte de meditação pessoal muito rica para mim, tão obcecado como sou pelo papel do contexto em nosso processo de significação. How does one really charge language with meaning to its utmost degree? Imagino que resida aí parte do meu, do seu, do nosso interesse por Wittgenstein?

A você, querido leitor, recomendo a visita à página pessoal de Péter Forgács, e que escreva uma carta ao seu representante constituinte cultural exigindo uma retrospectiva do húngaro no cinema mais próximo de sua casa, enquanto você ainda a tem. Se você já leu Wittgenstein ou assistiu a Forgács, saberá que o abismo se abre a cada passo, logo atrás dos seus calcanhares.



Excerto de Meanwhile Somewhere 1940-43 (1993).

Recontextualizing the W.W.II. time home movies, is juxtaposing the extremely different lives of Europeans. The patchwork images of the "Übermensch", the "Normal" and the "Untermensch" families in Meanwhile Somewhere offers visible evidence of the private aspects of the war. Hitler's plan was simple with most of the population of occupied East and Southern Europe, destroy or enslave them. In 1942 after the Wannsee Conference the European Jews deadly destiny was decided as the Final Solution. In Meanwhile Somewhere the intimate, the brutal, the happy, the rare or clandestine amateur shots of different European amateurs home movies and clandestine shots counter point a Nazi ritual's film, the miscegenation's racist punishment of the two young lovers, the eighteen year old German boy, Georg-Gerhard and the seventeen year old Polish girl, Marie in occupied Poland, Scinawa Nyska village, 1940. This public punishment film document is the rondo pulse through out the piece. Mosaics of suggestive different families images stories counter point the sadist shaving: a National Socialist performance lesson to the children of the German-Polish village. Meanwhile Somewhere's elegy accompanied by Tibor Szemzõ's visionary music.

.
.
.

Arquivo do blog