terça-feira, 30 de julho de 2013
"cage of chance jaula do caos" (Sons: Arranjo: Garganta, 2009)
cage of chance jaula do caos
pergunta question
se if
a aceitação the acceptance
da desordem of disorder
requer 2 requires 2
guerras wars
it all música de mudanças,
takes place complacências de penhor
in a las vegas a uma palestina
of underground halls de sonatas e interlúdios
where multiple centers e paisagens imaginárias
issue the process em números
expectation of no ou sons de flautas
one´s harmony em templos gregos
if of à recuperação
one only do gesto
alguém she says
ready for direct contente
and instantaneous contact com os ecos de uma banda
with his instrument de música
fora da própria a freely moving
pele, querer-se continuity within a strict
fora do calendário, division of parts,
incenso bodily form
dos turíbulos das aras, from no natural thing
(diagnóstico: infecção (diagnosis: tonsils
nas amígdalas) infected)
the ideas of order a educação pela pedra
(key to the west) (instinto de nacionalidade)
as metamorfoses the bridge
a subserviência the collective
de muitos servitude
às revelações to the revelations
de 1 único (metáfora of 1 only (metaphor
tirânica) dictatorship)
se partes do todo if whole parts
permitirem a provide the
linha direta hotline
com o símbolo to transcendence
by urgency of the reason pela urgência da razão
a precisão the need
do 5 of 0
na calamidade dos recursos within the meager means
de 2 & 2 of 12 & 12
se a maré do if the fisherman´s
do pescador não tide is
está presa not reduced to
a 2 opções 2 options
como a turista as the tourist
mas integra-se but coalesces
em gradações de toda in shades of a
uma série de movimentos whole sequence of movements
pela razão by reason
da urgência of the urgency
corpo contínuo continuous body
que não not raising
ergue o crânio the head
acima da above
permissão do pescoço, neck permission
atenção ativa e passiva active and passive attention
à penetração do acaso to penetration by chance
contingência moist
úmida, mais úmida contingency, more moist
que as pedras, mais than rain and falling
úmida que os pianos snow
keeping us como pomar
from ossifying às avessas
copo d’água how to treat
para a sede, tênis a thing
para o solo, esquadro directly if in
para o abuso, the interstices
Loy! Loy! Hilst! Hilst!
mas não but no
tenho certeza certanties
se desobstruir minhas narinas if freeing my nostrils
fortalecerá minhas raízes will strengthen my roots
no centro in the center
ou minhas relações or my interactions
com o condicional with the conditional
by reason of the reason pela urgência da urgência
vejo o céu, vejo as pombas see the sky, see the pigeons
e entre milhões and among thousands
de eventualidades of movements
a queda one downwards
sono, cama, sleep, bed
mas o curto período de vigília but the short wake
operation, circulation & silêncio
colher na colher spoon in spoon
mas a faca but the knife
na garganta within the throat
“half day closing” “there is neither nostalgia
of portishead nor anticipation”
begins the next song reads the next line
quaisquer semelhanças com connections between
pessoas e situações verídicas facts arise by chance
são mera coincidência and at will
o mar balindo, the inarticulate pang
música? o mar of waves, music? waves
balindo, um violão? laughable, unphotographable?
mais musical more melodious
o mar banhando the waves bathing
beth gibbons que elis regina than
o mar the waves
banhando luciano berio? bathing pierre boulez?
if se
all epochs todo cidadão
were contemporary fosse conterrâneo
in the mind de cada ponto cardeal
mas a língua esforça-se but the tongue strains
por desentranhar to exonerate
da invalidez from exile
a tradução the translation
da garganta legítima of the ventriloquist
do ventríloquo truthful throat
& a imitação de & the immigration of
nossa própria voz our own voice
a convencer-nos to convict us
mais próximos closer
de gregório de matos to robert herrick
que de paul celan than to paul celan
o passado em the past under
observação, o presente surveillance, the present
estado de sítio besieged
how to write psicologia da composição
posse, dicionários possession, dictionaries
na posse de sons, in possession of sounds,
transparências, sentidos, transparencies, senses,
a possessão da memória, possessed by memory,
calendários e calendars and
nervos, identifying nerves, placas
there with no matter de atenção:
what eventuality acaso
para entrar na história what history teaches
objecto, organism, vírus
sounds from actions carregadores de pianos
levantai-vos do homem wind accross wide water
and then, desde as origens
on and on, até o fim,
in continuum and discontinuum upward to surfaces
subindo em vão on intended wings
§
Ricardo Domeneck, in Sons: Arranjo: Garganta (São Paulo: Cosac Naify, 2009).
.
.
.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Mais ou menos de mim
Projetos Paralelos
Leituras de companheiros
- Adelaide Ivánova
- Adriana Lisboa
- Alejandro Albarrán
- Alexandra Lucas Coelho
- Amalia Gieschen
- Amina Arraf (Gay Girl in Damascus)
- Ana Porrúa
- Analogue Magazine
- André Costa
- André Simões (traduções de poetas árabes)
- Angaangaq Angakkorsuaq
- Angélica Freitas
- Ann Cotten
- Anna Hjalmarsson
- Antoine Wauters
- António Gregório (Café Centralíssimo)
- Antônio Xerxenesky
- Aníbal Cristobo
- Arkitip Magazine
- Art In America Magazine
- Baga Defente
- Boris Crack
- Breno Rotatori
- Brian Kenny (blog)
- Brian Kenny (website)
- Bruno Brum
- Bruno de Abreu
- Caco Ishak
- Carlito Azevedo
- Carlos Andrea
- Cecilia Cavalieri
- Cory Arcangel
- Craig Brown (Common Dreams)
- Cristian De Nápoli
- Cultura e barbárie
- Cus de Judas (Nuno Monteiro)
- Damien Spleeters
- Daniel Saldaña París
- Daniel von Schubhausen
- Dennis Cooper
- Dimitri Rebello
- Dirceu Villa
- Djoh Wakabara
- Dorothee Lang
- Douglas Diegues
- Douglas Messerli
- Dummy Magazine
- Eduard Escoffet
- Erico Nogueira
- Eugen Braeunig
- Ezequiel Zaidenwerg
- Fabiano Calixto
- Felipe Gutierrez
- Florian Puehs
- Flávia Cera
- Franklin Alves Dassie
- Freunde von Freunden
- Gabriel Pardal
- Girl Friday
- Gláucia Machado
- Gorilla vs. Bear
- Guilherme Semionato
- Heinz Peter Knes
- Hilda Magazine
- Homopunk
- Hugo Albuquerque
- Hugo Milhanas Machado
- Héctor Hernández Montecinos
- Idelber Avelar
- Isabel Löfgren
- Ismar Tirelli Neto
- Jan Wanggaard
- Jana Rosa
- Janaina Tschäpe
- Janine Rostron aka Planningtorock
- Jay Bernard
- Jeremy Kost
- Jerome Rothenberg
- Jill Magi
- Joca Reiners Terron
- John Perreault
- Jonas Lieder
- Jonathan William Anderson
- Joseph Ashworth
- Joseph Massey
- José Geraldo (Paranax)
- João Filho
- Juliana Amato
- Juliana Bratfisch
- Juliana Krapp
- Julián Axat
- Jörg Piringer
- K. Silem Mohammad
- Katja Hentschel
- Kenneth Goldsmith
- Kátia Borges
- Leila Peacock
- Lenka Clayton
- Leo Gonçalves
- Leonardo Martinelli
- Lucía Bianco
- Luiz Coelho
- Lúcia Delorme
- Made in Brazil
- Maicknuclear de los Santos Angeles
- Mairéad Byrne
- Marcelo Krasilcic
- Marcelo Noah
- Marcelo Sahea
- Marcos Tamamati
- Marcus Fabiano Gonçalves
- Mariana Botelho
- Marius Funk
- Marjorie Perloff
- Marley Kate
- Marília Garcia
- Matt Coupe
- Miguel Angel Petrecca
- Monika Rinck
- Mário Sagayama
- Más Poesía Menos Policía
- N + 1 Magazine
- New Wave Vomit
- Niklas Goldbach
- Nikolai Szymanski
- Nora Fortunato
- Nora Gomringer
- Odile Kennel
- Ofir Feldman
- Oliver Krueger
- Ondas Literárias - Andréa Catrópa
- Pablo Gonçalo
- Pablo León de la Barra
- Paper Cities
- Patrícia Lino
- Paul Legault
- Paula Ilabaca
- Paulo Raviere
- Pitchfork Media
- Platform Magazine
- Priscila Lopes
- Priscila Manhães
- Pádua Fernandes
- Rafael Mantovani
- Raymond Federman
- Reuben da Cunha Rocha
- Ricardo Aleixo
- Ricardo Silveira
- Rodrigo Damasceno
- Rodrigo Pinheiro
- Ron Silliman
- Ronaldo Bressane
- Ronaldo Robson
- Roxana Crisólogo
- Rui Manuel Amaral
- Ryan Kwanten
- Sandra Santana
- Sandro Ornellas
- Sascha Ring aka Apparat
- Sergio Ernesto Rios
- Sil (Exausta)
- Slava Mogutin
- Steve Roggenbuck
- Sylvia Beirute
- Synthetic Aesthetics
- Tazio Zambi
- Tetine
- The L Magazine
- The New York Review of Books
- Thiago Cestari
- This Long Century
- Thurston Moore
- Timo Berger
- Tom Beckett
- Tom Sutpen (If Charlie Parker Was a Gunslinger, There'd Be a Whole Lot of Dead Copycats)
- Trabalhar Cansa - Blogue de Poesia
- Tracie Morris
- Tô gato?
- Uma Música Por Dia (Guilherme Semionato)
- Urbano Erbiste
- Victor Heringer
- Victor Oliveira Mateus
- Walter Gam
- We Live Young, by Nirrimi Hakanson
- Whisper
- Wir Caetano
- Wladimir Cazé
- Yang Shaobin
- Yanko González
- You Are An Object
- Zane Lowe
Arquivo do blog
-
▼
2013
(139)
-
▼
julho
(12)
- James Baldwin - Universidade da Califórnia em Berk...
- "cage of chance jaula do caos" (Sons: Arranjo: Gar...
- "Poema começando 'Quando'" (a cadela sem Logos, 20...
- "One Way Street: Fragments for Walter Benjamin" (1...
- Sobre o Festival Internacional de Artes de Tiraden...
- Archpoet Goliard (Arquipoeta Goliardo, ca. 1130–ca...
- Reuben da Cunha Rocha - CAIXAPREGO/NAILBOX (Backli...
- Um poema de Rubens Akira Kuana (Videira, Santa Cat...
- No one falls in love by choice
- Pequena conversa sobre Hadewijch de Antuérpia (119...
- Sem mais.
- CCC & Young Neck - "La Mer Division" (live in Fran...
-
▼
julho
(12)
Nenhum comentário:
Postar um comentário