sexta-feira, 5 de março de 2010

Tradução inédita para Frank O´Hara

Acordei, preparei um café bem forte, sentei-me na sala enquanto o moço ainda dorme, pus-me a traduzir um dos meus poemas favoritos de Frank O´Hara (1926 - 1966) e aqui está.

Poema


Há dias em que sinto exalar uma fina poeira
como aquela atribuída a Pilades na famosa
Chronica nera areopagitica ao ser descoberta

e é porque um arqueólogo
adentrou a câmara secreta do meu peito
e farfalhou o papel que carrega seu nome

Não gosto deste estranho espirrando sobre nosso amor.

(tradução de Ricardo Domeneck)

§

2 comentários:

maiara gouveia disse...

O seu blog é coisa fina, Domeneck.

Obrigada pelo deleite. Besitos.

Ricardo Domeneck disse...

Obrigado, Maiara!

beijo

RD.

Arquivo do blog